No exact translation found for لا يتردد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Dabei ist vielen Akteuren jedes Mittel recht, sie riskieren sogar einen Bürgerkrieg. Präsident Obasanjo ist es bisher lediglich gelungen, den Dampfkessel vor der Explosion zu bewahren.
    وفي هذا السياق لا يتردد الكثير من الأطراف المعنية في استخدام كافة السبل حتى لو أدى هذا الأمر إلى الانزلاق في مهب الحرب الأهلية. كل ما استطاع الرئيس اوليسيغون اوباسانيو الوصول إليه حتى الآن هو حماية البلاد من الوقوع في براثن الانهيار
  • Syrien ist wie eine junge Frau, die noch studiert. Die Männer kommen noch nicht, um Heiratsangebote zu machen, weil sie wissen, die junge Frau muss erst die Uni abschließen.
    سوريا هي بمثابة سيدة شابة ما زالت في طور الدراسة. لا أحد من الرجال يتردد عليها بعد بهدف الزواج إدراكا منهم بأن عليها أن تنهي دراستها الجامعية أولا.
  • Viele zögern nicht, von einem Gefühl tiefer «Scham» zu sprechen, dass so etwas geschehen konnte.
    والكثيرون لا يترددون في الكلام عن شعور بـ"الخجل" العميق لإمكانية حدوث مثل هذا الأمر.
  • Tatsächlich allerdings heißt dies nichts anderes, als das Russland einen von Putin handverlesenen Mann wird wählen müssen,der dessen Befehle befolgen soll.
    ولكن هذا يعني في الواقع الفعلي للأمر أن روسيا سوف تضطر إلىالقبول برجل، من اختيار بوتن ، لا يتردد في تنفيذ رغباتهوأوامره.
  • Es überrascht nicht, dass die Unterhändler der reichen Länder selbst dann mit großen Zahlen um sich werfen, wenn sie die Vorteile eines unvollkommenen Abkommens beschreiben.
    ومما لا يثير الدهشة أن مفاوضي الدول الغنية لا يترددون فيترديد أرقام هائلة حين يتعلق الأمر بوصف المكاسب الناجمة حتى عن اتفاقغير كامل.
  • Wir sahen die Strände, deren Namen in der Geschichteberühmt wurden – Omaha, Utah, Juno.
    ولقد زرنا الشواطئ التي لا يزال صدى أسمائها يتردد عبرالتاريخ ــ أوماها، ويوتاه، وجونو.
  • Sollte es Abbas außerdem nicht gelingen, die Unterstützungder USA und Europa zu erlangen, könnte sich Netanyahu dadurchermutigt fühlen, existierende Übereinkünfte zu kündigen und eigenemultilaterale Schritte zu unternehmen.
    وإذا فشل عباس فضلاً عن ذلك عن حشد الدعم من جانب الولاياتالمتحدة وأوروبا، فقد لا يتردد نتنياهو في إلغاء الاتفاقات القائمةواتخاذ خطوت أحادية من جانبه.
  • Diese Frage ist für viele Pakistaner nicht so leicht zubeantworten: Die große Mehrheit der sogenannten „gebildeten Elite“des Landes scheint sich bedenkenlos in erster Linie als Muslime underst in zweiter Linie als Pakistaner zu sehen.
    إنه ليس بالسؤال الذي قد يستطيع العديد من الباكستانيينالإجابة عليه بسهولة. يبدو أن الغالبية العظمى ممن يطلق عليهم "أهلالنخبة المتعلمة" في البلاد لا يترددون في تعريف أنفسهم بالمسلمينأولاً ثم الباكستانيين في المرتبة الثانية.
  • Der war nicht soviel hier.
    لا يتردد هنا كثيرا
  • Habe ein Herz aus Eisen... und zögere nie deine Technik zu nutzen... das 'Auge der Zerstörung'.
    . . .تملكين قلب حديدي وأبداً لا يَتردّدُ . . .في فَنِّكَ .' عيون الدمارِ'